Search results for "Latin script"
showing 4 items of 4 documents
Testing the flexibility of the modified receptive field (MRF) theory: evidence from an unspaced orthography (Thai).
2013
In the current study, we tested the generality of the modified receptive field (MRF) theory (Tydgat & Grainger, 2009) with English native speakers (Experiment 1) and Thai native speakers (Experiment 2). Thai has a distinctive alphabetic orthography with visually complex letters (ฝ ฟ or ผ พ) and nonlinear characteristics and lacks interword spaces. We used a two-alternative forced choice (2AFC) procedure to measure identification accuracy for all positions in a string of five characters, which consisted of Roman script letters, Thai letters, or symbols. For the English speakers, we found a similar pattern of results as in previous studies (i.e., a dissociation between letters and symbols). I…
On the flexibility of letter position coding during lexical processing: Evidence from eye movements when reading Thai
2012
Previous research supports the view that initial letter position has a privileged role in comparison to internal letters for visual-word recognition in Roman script. The current study examines whether this is the case for Thai. Thai is an alphabetic script in which ordering of the letters does not necessarily correspond to the ordering of a word's phonemes. Furthermore, Thai does not normally have interword spaces. We examined whether the position of transposed letters (internal, e.g., porblem, vs. initial, e.g., rpoblem) within a word influences how readily those words are processed when interword spacing and demarcation of word boundaries (using alternatingbold text) is manipulated. The …
A Counter-Reformation Reaction to Slovenian and Croatian Protestantism: The Symbol of St. Athanasius in a Creed of 1624
2018
During the second half of the 16th century, Istria was influenced by the Lutheran ideas disseminated by the Slovene Primoz Trubar. According to recent researches, between 1561 and 1565, the followers of Trubar Stjepan Konzul and Anton Dalmatin, with the financial support of Baron Hans Ungnad von Sonneg, translated and transliterated fourteen books into Croatian with Glagolitic script, eight or nine into Cyrillic, six into Croatian with Latin script, four into Slovenian, six into Italian and one into German. Given that their “Slovenian, Croatian and Cyrillic Printing House” (Windische, Crabatische und Cirulitsche Thrukeray) of Urach, a city nearby Tubingen, was responsible for printing more …
I codici in scrittura latina di Alessandro Farnese (1520-1589) a Caprarola e al Palazzo della Cancelleria nel 1589
2016
This article analyses the contents of the manuscripts in Latin script found at the Villa Farnese of Caprarola and the Palazzo della Cancelleria of Rome at the death of Cardinal Alessandro Farnese (1520-1589). They were inventoried by Claudio Tobalducci, librarian to the Cardinal; the inventories were edited by Francois Fossier. Although the manuscript collections seem neither organic nor systematically constituted by the Cardinal (the volumes were mainly borrowed from the great Farnese library in the Palazzo Farnese in Rome), the manuscripts were used by the Cardinal in the last years of his life. They shed light on at least some of the personal interests of this important ecclesiastical, p…